|
Grenzkickerl - Futbal na hraniciach |
|
|
|
|
Written by Stefan Hampl
|
Events Austria-Slowakia
Fußballspiel an der Grenze zwischen Österreich und der Slowakei am 2. Juni 2007!
Spieler gesucht!
Hranica medzi rakúskou priemyselnou štvrtou a Slovenskom pozostáva z malého prúžku krajiny dlhého zopár kilometrov. Osamelí pohranicníci trávia svoju službu na tomto zabudnutom kúsku Rakúska. Bezútešné paneláky, doboví svedkovia bývalého bohatstva. Je cas nieco zmenit! Staviame futbalové ihrisko na hraniciach a pozývame k bilaterálnemu zápasu.
Die Grenze zwischen dem österreichischen Industrieviertel und der Slowakei besteht aus einem kleinem Streifen Land von wenigen Kilometern Länge. Einsame Grenzsoldaten versehen ihren Dienst in diesem vergessen Zipfel Österreichs. Trostlose Plattenbauten, Zeitzeugen vergangen Reichtums. Zeit, dass sich etwas ändert! Wir bauen einen Fußballplatz auf die Grenze und laden zum bilateralen Spiel. |
|
Read more...
|
|
|
Written by Stefan Hampl
|
Exhibitions Vienna
Gelebte Kulturpsychologie: Yuriy Dyachyshyn's "Life"Das erste Mal außerhalb der Ukraine zu sehen. Noch bis 31. März in Wien!
Am 30. Jänner fand in Wien die erste Auslandsvernissage des Lemberger Fotographen Yuriy Dyachyshyn statt. Obwohl Dyachyshyn außerhalb der Ukraine noch ein Unbekannter ist, erschienen rund 250 Gäste um sich die lebendigen Portraits der Stadt Lemberg anzusehen. Unter ihnen Vertreter der Ukrainischen Botschaft in Wien, Ost-Europa-Lektoren der Österreich-Kooperation, Vertreter der Europäischen Bewegung Österreich, des kulturengagierten Monatsmagazins „Datum“, sowie Lehrende und Studierende der Fakultäten für Psychologie und Sozialwissenschaften. Zum Abschluß gab es ein fulminantes Konzert der ukrainischen Fusion-Band „Haydamaky“. |
|
Read more...
|
|
|
Written by Maryana Boryk
|
City Stories Vienna

Ich weiß nicht, ob ein Mensch aus dem echten Europa verstehen kann, was Europa für einen Menschen aus der Ex-UdSSR bedeutet. Mit dem Wort „Europa“ bezeichnet man bei uns etwas Süßes, fast Kitschiges, etwas in Wirklichkeit Nichtexistierendes. „Europa“ war die globalste Imagination unserer Gesellschaft. Dieses Territorium gab es auf keiner Karte, die wir hier Europa nannten. Europa war eher eine Gesellschaft, wo alles besser war, einer Art selbstausgedachte Utopie. |
|
Read more...
|
|
|
Written by Georgeman Gogitsch
|
Theater Vienna
 Source: Georgeman Gogitsch POTPOURRI - Pantomimetheater
Im aktuellsten Programm von Georgeman's Mimen - der einzigen Pantomimetruppe Österreichs - werden in kurzen und minimalistischen Szenen, in leichter Comedy verpackt, Themen aus bekannten Dramen, wie z.B. Romeo und Julia, der Glöckner von Notre Dame und Märchen behandelt und dargestellt.
Es beginnt ein Suchen und Finden von realen und surealen Welten. Georgeman's Mimen suchen den Ursprung von Pantomime und dessen Übergang zur M i m e. Entertainmenthafter Tanz, Zauber- u. Jonglageeinlagen sind auch dabei, aber dennoch ist da immer noch die Suche nach den Welten. |
|
Read more...
|
|
|
Written by Florian Reiterer
|
Clubs Prague
Mit den 4 Floors und vielen Bars bietet sie doch eine recht nette Location. Sogar GIGI D´AGOSTIONO legte live auf. Nachtschichtbesuchern würde es das Herz höher schlagen lassen, uns rutschte es eher in die Hose. Ansonsten waren Dj@work Marusha ( ja Marusha) zu früheren Zeiten auch dort.
Discuss this article on the forums. (0 posts) |
|
|
Solnyško krug, golubyj vozduch |
|
|
|
City Stories Vienna
 image: gemi.at Solnyško krug, golubyj vozduch1
Let us start optimistically: “Za-po-ro-žec! Za-po-ro-žec!”, chants the audience a few hours after midnight on New Year’s Eve. “Za-po-ro-žec”, that was a very nice car, explains the singer of the band Ruskaja before the start of the song — in Austrian with a charming Russian accent! Za-po-ro-žec is then the song’s refrain. The singer, dressed in a red T-shirt with a yellow star, calls on the public to sing along. Some scream, “Boľšoe spasiba!”, some “Charašo!” The only words which they knew in Russian. Early in the morning in the New Year in a Viennese east club. In the vicinity of the south railway station, where the trains “from the East” arrive. |
|
Read more...
|
|
|
|
<< Start < Prev 1 2 Next > End >>
|
| Results 1 - 10 of 11 |